Oldal kiválasztása

A tenger mélyén mindig nyár van / There’s always summer under the sea

Ez a dal egy kissé méltatlanul elfeledve maradt hátra valahol az ötödik évad tájékán és még ott se hangzott el egyben: Shireen dala, avagy A tenger mélyén mindig nyár van. Magyar fordítása, ha úgy vesszük, létezik, ugyanis a könyvben soronként elhintve négy öt fejezetből össze lehet mazsolázni. Ugyanakkor a There’s always summer under the sea magyarul még nem jött szembe velem egyszer sem. Ezen annyiból sem csodálkozom, mert a dalt alig kapta fel a rajongósereg, a Castamere-i esők és a Hands of Gold sikeréhez képest messze elmaradt az érdeklődés. Angolul is leginkább élénk eszmefuttatásokat találni, ahol a könyvet olvasók a könyvet nem olvasókat okítják és közösen agyalnak a bolond prófetikus szavain.

Shireen dala – A tenger mélyén mindig nyár van

 

A tenger mélyén mindig nyár van
Úgy ám, úgy ám, o, ó, ó

Szárnyal a hal, madár pikkelyes
Úgy ám, úgy ám, o, ó, ó

Száraz eső, a hó égbe száll
Úgy ám, úgy ám, o, ó, ó

A kő szétreped, lángol a víz

 

Minden árny táncra kél, kedves
Minden árny játszadoz

Minden árny táncra kél, kedves
Minden árny itt marad

Shireen’s song – It’s always summer under the sea

 

It’s always summer, under the sea
I know, I know, oh, oh, oh

The birds have scales, and the fish take wing
I know, I know, oh, oh, oh

The rain is dry, and the snow falls up
I know, I know, oh, oh, oh

The stones crack open, the water burns

The shadows come to dance, my lord
The shadows come to play

The shadows come to dance, my lord
The shadows come to stay

Aki azonban ezt is feldolgozta, az a lelkes Karliene, akinek nagyon sok feldolgozását és saját dalát ajánlom meleg szívvel. Bevallom, őt előbb ismertem, mint a Shireen’s song feldolgozását, de ha már így is úgy is be akartam mutatni, hát ez is egy jó alkalom.

 

Van még ott, ahonnan ez jött!

halkaja és etetés - Kasszandra megszakérti az etetőanyagot

Halkaja és etetés

Az első horgász szótár bejegyzés sikerén felbuzdulva folytatnám értetlen, laikus társaim okítását egy újabb szószedettel. Horgász szótár értetlen...
kéziköny síró lányokhoz

Pasi kézikönyv síró lányokhoz

Korábban itt kiveséztem már, vajon miért feszélyezi a férfiakat úgy a női sírás. Most megpróbáltam átállítani az agyam egy tesztoszterongőzölt...
Piusa

Peipustól Piusáig

Valahogy úgy alakult, hogy végignyargaltunk az orosz határvonalon. Peipus tónál délnek fordulva Piusa bányáig mentünk, és vissza. Aztán, ha nem lett...

Vezetés alapok

Nem nagyon volt nekem gondolatom arról, hogy mennyire tudom majd elsőre ezt a feladatot abszolválni, mennyire vagyok őstehetség vagy egyenesen...

A felnőtt barátság kihívásai

Mi a barátság? Az embernek már oviban van legjobb barátja, akivel a titkait, terveit megosztja, együtt hintázik, homokozik. Később az élet nagy dolgairól diskurál és bátran veti alá magát közös...

Szerelés

Ha már megvolt a nagybevásárlás és minden motyót a műveleti területre szállított, a horgász újabb szakzsargon-csokrot ránt elő a köpönyegéből. A megérkezést követi ugyanis az a cseppet sem...

Lézeres szemműtét GYIK – vagy amit tudni akartatok

Ti kérdeztétek Amióta megműttettem a szemem és kitettem az első néhány posztot, többen is megkerestek az ismeretségi körömből pár infóért, hogy miként is van ez a lézeres szemműtéttel. Az első, amit...

Peipustól Piusáig

Valahogy úgy alakult, hogy végignyargaltunk az orosz határvonalon. Peipus tónál délnek fordulva Piusa bányáig mentünk, és vissza. Aztán, ha nem lett volna elég, csónakáztunk is egyet a ruszkik...

10 tanács, amit senki sem említ kezdő vállalkozás indításakor

Íme 10 vállalkozás indításakor megfontolandó tanács, amik felett akkor is könnyű átsiklani, ha történetesen láttál már Katás vállalkozót közelről teljes életnagyságban.

Előző bejegyzés

Következő bejegyzés

Hozzászólás írása

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.